Zinedine Zidane a parlé !

Publié le par JJ

Ô rage, ô désespoir! Ô vieillesse ennemie!
N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie?
Et ne suis-je blanchi dans les travaux guerriers
Que pour voir en un jour flétrir tant de lauriers?
Mon pied qu'avec respect toute l'Espagne admire,
Ma tête qui tant de fois nous sauva du pire,
Tant de fois affermi nos Bleus en mal d'exploit
 Trahit donc ma querelle et ne fait rien pour moi?
Ô cruel souvenir de ma gloire passée!
Oeuvre de tant de jours, en un jour effacée!
Nouvelle dignité fatale à mon bonheur,
Précipice élevé d'où tombe mon honneur,
Faut-il de votre éclat voir insulter mon compte,
Et mourir sans vengeance, ou vivre dans la honte?


texte original:  Le Cid,  Corneille, 1637
 Acte I, scène 5*, Don Diègue

 
PlaymoZidane playing PlaymoMaterazzi at 109e minute

* scène 5 contrairement à ce qu'affirmait Wikipédia (je vais essayer de corriger),Pléiade en main.

Publié dans jerikojerk

Commenter cet article

lauryle 22/07/2006 11:01

Ttexte à l'appui de Bordas (édition imprimé le 4ème trimestre 1965) le texte original est tiré de la scène 4. Et je ne suis pas la seule à le dire, merci Anod1. Tu sais, c'est pas parce que la Pléiade est une collection ultra celebre qu'elle a toujours raison. Eh oui, on trouve meme des fautes d'orthographe dans le petit larousse ! (de plus Wikipédia a un pourcentage de fautes inférieur à la grosse encyclopédie universalis ou je ne sais plus comment elle s'appelle)Par contre l'article de Wiki a bel et bien une faute : "Rodrigue as tu du coeur ?" est tiré de la scène.... 5 !!!

JJ 01/08/2006 02:16

La scène surnuméraire dans la  pléiade par rapport à l'édition standart est la première scène (Merci à Cotchenille).Interrogé sur le sujet, l'éditeur de mon édition (ISBN 2-07-010946-1) répond:Monsieur, J'ai bien reçu votre courrier électronique du 21 juillet et je vous en remercie. Notre version du Cid n'est le résultat d'aucune erreur et encore moins d'une fantaisie: comme nous l'indiquons dans la Note sur la présente édition puis, plus précisément, dans la Notice et dans la Note sur le texte du Cid (voir à partir de la page 1466 puis page 1477), nous ne reproduisons pas l’édition de 1682 mais l’édition originale, qui date de 1637. En effet, comme il est écrit page XCIV, «pouvions-nous donner du Cid un texte autre que celui qui avait suscité les tempêtes et les enthousiasmes et valu à son auteur le premier rang de sa génération?» Néanmoins, comme vous pourrez le lire, toujours à la page XCIV, «nos relevés de variantes qui, pour ces pièces, [de Mélite au Cid] sont exhaustifs, permettront de suivre sans peine ce texte jusqu’à sa forme définitive en 1682.» Je vous prie de croire, Monsieur, en l’expression de mes sentiments les meilleurs. ... Bibliothèque de la Pléiade Fax: 01 49 54 43 79 Éditions Gallimard 5, rue Sébastien-Bottin 75 328 Paris cedex 07

anod1 19/07/2006 21:56

effectivement, le droit a la parodie est reconnu, même si le texte est sous droit d'auteur. Mais la en l'occurence c'est dans le domaine public, donc on aurait même le droit de plagier ou de faire tous ce qu'on veut...par contre c'est bien de la scene 4 que sont tirés ces vers. (wikipédia power !!)

ella 13/07/2006 13:31

et en plus c'est bourré de  fautes (d'ortographes).un exemple ? "Bleu" au pluriel prend un "s" pas un "x". ça fait pas partie de la liste aux choux.

lauryle 13/07/2006 13:23

Mon pauvre, t'es pas doué en plagiat... et en plus c'est interdit par la loi. De plus, faut vérifier tes sources : le passage que tu écorches ne se situe pas Acte I, scène 5, mais Acte I, scène 4. Eh ouais sur Wiki, ils ne se sont pas trompé, à moins que ce ne soit Corneille... (on ne sait jamais !)Allez n'oublie pas de relire tes classiques, [ils sont beaucoup mieux fait que n'importe quelles reprises faite de nos jours (ce qui ne signifie pas que les modernisations sont toujours ratées)], et de continuer de jouer avec tes légos, ça fait partie des rares choses que tu sais faire...

JJ 13/07/2006 14:23

Ce n'est pas un plagiat c'est une parodie. Je ne sais pas si c'est autorisé, mais on devrait pouvoir trouver une tolérance:- je site l'auteur original- le texte est dans le domaine public- la notion de droit d'auteurs est postérieure à la publication du texte il me semble (à vérifier).pour les fautes citées c'est corrigé, ça arrive à beaucoup et souvent. Il se peut que j'ai mal lu sur ma pléiade, mais j'ai bien "scène cinquième" avant le monologue. Faut pas croire tout ce que dit Wikipédia.Inutile d'être agréssif (ve)